“Кто, собственно, сказал, что Бог – это мужчина? Так, разумеется, написано в “Отче наш”. Однако в христианстве у Бога нет пола. Пришло время ясно обозначить это и в языке”, – пишет Маргарете Стоковски, журналистка Der Spiegel.
На прошлой неделе Папа Римский Франциск раскритиковал переводы молитвы “Отче наш”. Понтифику не понравился перевод фразы “не введи нас во искушение”, ведь Бог нас не вводит в искушение, это делает только сатана. По мнению Папы, данная строка в молитве должна звучать, например, так: “Не дай мне впасть в искушение”, передает издание.
Католическая церковь во Франции уже приняла соответствующий новый перевод молитвы, сделать это планируют и швейцарские епископы, говорится в статье.
“Разумеется, для церкви полезно периодически адаптировать тексты к актуальному состоянию рефлексии, – рассуждает журналистка. – Но тогда нужно последовательно модернизировать все: почему люди все еще произносят “Отче наш”, когда у Бога в христианстве вообще нет пола? Давно пришла пора лишить представление о Боге мужского образа – как в языковом, так и в иных смыслах. С таким предложением, конечно, не выступит тот, к кому обращаются со словами “Святой отец” и “Папа” и кто считает, что “гендерная теория” является опасной идеологией. Однако необходимость такого изменения давно назрела”.
“У Бога нет ни одной черты, которая оправдывала бы обращение к нему как к мужчине. Его не обидело бы, если бы произошли изменения”, – утверждает Стоковски.
“Ничего бы не сломалось, кое-что даже стало бы более традиционным: есть люди, которые смеются над церковью и ее консервативными представлениями о семье, ведь у самого Иисуса было несколько отцов и мать наподобие суррогатной. Я бы не хотела лишать Иисуса возможности называть Бога отцом, однако, если бы с помощью языка удавалось говорить об отношениях Иисуса и Бога безотносительно к полу, возникновение Иисуса, конечно, не стало бы яснее, но у него был бы только один отец и одна мать”, – полагает автор.
“Нам постоянно советуют не представлять себе Бога в виде старика с белой бородой, – ну да, может, у него и нет бороды, но он определенно мужского пола, раз говорится: рука Бога нашего над нами, Господь, Отец Всемогущий”, – пишет журналистка. Она уверена, что “не может быть равноправия в мире, в котором люди говорят о своем единственном Боге как о мужчине”.
“Тот факт, что о Боге говорят так, будто он мужчина, конечно, не означает, что всех мужчин считают кем-то вроде Бога. Однако все же есть некоторый дисбаланс: по крайней мере, в католической церкви женщины по-прежнему не обладают равными правами с мужчинами, их не допускают к определенным должностям”, – пишет журналистка, упоминая также распространенную проблему сексуального насилия со стороны мужчин из церковной иерархии по отношению к детям и подросткам.
“Не могу себе представить, что словесное разграничение Бога и мужчин, для того чтобы снизить возможность отождествления “земного” персонала мужского пола с Богом, могло бы навредить церкви”, – считает Стоковски.
Именно это будет осуществляться в Швеции начиная со следующего года. В церкви в будущем будут говорить о Боге безотносительно к полу. Вместо “во имя Отца и Сына и Святого Духа” можно будет говорить “во имя Бога, Святой троицы”, сообщается в статье.
“Бог не является интерсексуальным: он никак не соотносится с полом”, – пишет журналистка.
“Многим кажется уничижительным говорить “оно” по отношению к кому-либо или к Богу. Однако не надо быть великой феминисткой для того, чтобы хотеть этого”, – пишет в заключение Стоковски. Несколько лет назад о том, что слово “Бог” может быть среднего рода, говорила бывший министр Германии по делам семьи Кристина Шредер.